Skip to content

Tłumacz chorwackiego, serbskiego, bośniackiego i słoweńskiego

dr Katarzyna Liber-Kwiecińska

Menu

  • Strona główna
  • O tłumaczu
  • Regulamin
  • Tłumaczenia
    • Tłumaczenia poświadczone
    • Tłumaczenia zwykłe
    • Wycena i terminy
    • Standardy
  • Języki
    • Język serbski
    • Język chorwacki
    • Język słoweński
    • Język bośniacki
    • Język czarnogórski
  • RODO
  • Kontakt

tłumaczenia Kraków

Kiedy potrzebne jest tłumaczenie poświadczone (przysięgłe)?

Tłumaczenie poświadczone jest konieczne wtedy, gdy przetłumaczony dokument musi mieć moc prawną. Zatem wszelkie dokumenty, których tłumaczenie musimy złożyć w urzędach (prawo jazdy, akt urodzenia, dokument tożsamości, akt notarialny, dokumentacja przetargowa), muszą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego. Obecność takiego tłumacza

Katarzyna Liber 23 lipca 20161 marca 2017 Uncategorized Czytaj więcej

Ostatnie wpisy

  • Rozmowa o książce „Tłumacz oczami społeczeństwa”
  • Książka „Tłumacz oczami społeczeństwa” już w sprzedaży
  • Webinar „Pierwsze tłumaczenie w sądzie, na Policji, u notariusza”
  • Jak zamówić tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe)?
  • Kiedy potrzebne jest tłumaczenie poświadczone (przysięgłe)?

Tłumacz przysięgły

serbski w Krakowie tłumaczenia uwierzytelnione serbski tłumaczenia przysięgłe serbski tłumacz przysięgły Kraków tłumacz przysięgły serbskiego

Tłumaczenia

tłumaczenia serbski
tłumaczenia chorwacki
tłumaczenia bośniacki
tłumaczenia słoweński
tłumaczenia czarnogórski

Kontakt

+ 48 668 387 259

kasia.liber@op.pl

Prawa autorskie © 2023 Tłumacz chorwackiego, serbskiego, bośniackiego i słoweńskiego. All rights reserved. Theme Spacious by ThemeGrill. Powered by: WordPress.
  • Strona główna
  • O tłumaczu
  • Regulamin
  • Tłumaczenia
  • Tłumaczenia poświadczone
  • Tłumaczenia zwykłe
  • Wycena i terminy
  • Standardy
  • Języki
  • Język serbski
  • Język chorwacki
  • Język słoweński
  • Język bośniacki
  • Język czarnogórski
  • RODO
  • Kontakt